12 خرداد 1401
یک مترجم کتاب باید چه ویژگیهایی داشته باشد؟
این مسئولیت بسیار سنگینی است که بر دوش مترجمان قرار داده شده است. این مسئله آنجا خودش را بیشتر نشان میدهد که قصد ترجمه یک
این مسئولیت بسیار سنگینی است که بر دوش مترجمان قرار داده شده است. این مسئله آنجا خودش را بیشتر نشان میدهد که قصد ترجمه یک
این موضوع را می توان به قیفی تشبیه کرد که مخاطبان و کاربران را از آن طریق می توان جذب کرد و تعدادی از آنها
ایجاد و در اختیار قرار دادن اطلاعاتی مربوط به یک موضوع خاص، به وسیله کلمات، عبارات، جملات، پاراگراف ها و غیره به خواننده و کاربر
به طور کل گرافیک خوب و مناسب یک جلد همان طور میتواند برای مخاطب جذاب باشد، که صفحهآرایی یک کتاب میتواند چنین جذابیتی را به